La valorización y la escenificación fílmica en el museo (Traducción de Ana Sokolova)
Abstract
This paper takes the problematic of the museum, from the point of view that this one is a machine to make see. For the author, the museum is a place of story which becomes in a narrative practice that makes the intervention not only for interpretation but also to the adaptation as a method to transmit new knowledge. From the analysis of the literary master piece called María Chapdelaine exposes the different stages of an adaptation-type for the realization of one exposition-film. From the description of the multiple translations, versions, interpretations and adaptations from the original story, Dubé concludes that this master piece sceneries in a museumgraphic way could be a lesson for literature, etnology, art history, antropology, linguistic, museography, etc.